-
41 налоговый год
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
-
42 операционный год
Русско-английский большой базовый словарь > операционный год
-
43 производственный год
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
Русско-английский большой базовый словарь > производственный год
-
44 промежуточные годы
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
Русско-английский большой базовый словарь > промежуточные годы
-
45 сего года
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
-
46 с каждым годом
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
-
47 с новым годом
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
-
48 текущий год
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
-
49 торговый отчетный год
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
Русско-английский большой базовый словарь > торговый отчетный год
-
50 фискальный год
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
-
51 церковный год
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
-
52 в будущем году
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > в будущем году
-
53 производственный год
за прошедшие годы; в период между — in the intervening years
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > производственный год
-
54 Г-156
ВИТЬ/СВИТЬ (СЕБЕ) ГНЕЗДО lit VP1. (subj: human to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.: X свил себе гнездо - X built his nestX built himself a nestX built a nest for himself....(Анна Сергеевна) подала ему (Базарову) сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... «Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее» (Тургенев 2)....(Anna Sergeyevna) handed him (Ba-zarov) a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. \Г-156 где (subj: human to establish residence or remain in some place permanently or for a long timeX свил себе гнездо в месте Y - X put down roots in place YX settled (down) in place Y X made place Y his home.3. \Г-156 где ( subj: abstr) to become fixed, firmly established (in some place, in s.o. 's mind etc)X свил себе гнездо в Y-e = X took root in Y.Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a). -
55 вить гнездо
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.:- X built a nest for himself.♦...[Анна Сергеевна] подала ему [Базарову] сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... "Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее" (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] handed him [Bazarov] a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. вить гнездо где [subj: human]⇒ to establish residence or remain in some place permanently or for a long time:- X made place Y his home.3. вить гнездо где [subj: abstr]⇒ to become fixed, firmly established (in some place, in s.o.'s mind etc):- X свил себе гнездо в Y-e ≈ X took root in Y.♦ Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вить гнездо
-
56 вить себе гнездо
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.:- X built a nest for himself.♦...[Анна Сергеевна] подала ему [Базарову] сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... "Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее" (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] handed him [Bazarov] a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. вить себе гнездо где [subj: human]⇒ to establish residence or remain in some place permanently or for a long time:- X made place Y his home.3. вить себе гнездо где [subj: abstr]⇒ to become fixed, firmly established (in some place, in s.o.'s mind etc):- X свил себе гнездо в Y-e ≈ X took root in Y.♦ Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вить себе гнездо
-
57 свить гнездо
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.:- X built a nest for himself.♦...[Анна Сергеевна] подала ему [Базарову] сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... "Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее" (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] handed him [Bazarov] a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. свить гнездо где [subj: human]⇒ to establish residence or remain in some place permanently or for a long time:- X made place Y his home.3. свить гнездо где [subj: abstr]⇒ to become fixed, firmly established (in some place, in s.o.'s mind etc):- X свил себе гнездо в Y-e ≈ X took root in Y.♦ Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свить гнездо
-
58 свить себе гнездо
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.:- X built a nest for himself.♦...[Анна Сергеевна] подала ему [Базарову] сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... "Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее" (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] handed him [Bazarov] a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. свить себе гнездо где [subj: human]⇒ to establish residence or remain in some place permanently or for a long time:- X made place Y his home.3. свить себе гнездо где [subj: abstr]⇒ to become fixed, firmly established (in some place, in s.o.'s mind etc):- X свил себе гнездо в Y-e ≈ X took root in Y.♦ Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свить себе гнездо
-
59 канун Нового года
этап обучения; класс; год обучения — grade level
Русско-английский большой базовый словарь > канун Нового года
-
60 очередь за вами
См. также в других словарях:
The Doris Day Show — The DVD cover for season one of The Doris Day Show (1968 69) Format Sitcom Western (genre) Office (genre) (primarily season 1) … Wikipedia
The Song Remains the Same (film) — Infobox Film name = The Song Remains the Same caption = director = Peter Clifton Joe Massot producer = Peter Grant writer = starring = John Bonham John Paul Jones Jimmy Page Robert Plant music = Led Zeppelin cinematography = Ernest Day editing =… … Wikipedia
The Song Remains the Same (album) — Infobox Album Name = The Song Remains the Same Type = live Artist = Led Zeppelin Released = September 28, 1976 Recorded = July 27, 1973 – July 29, 1973 at Madison Square Garden, New York Length = 99:45 (original album) / 131:55 (2007 edition)… … Wikipedia
The 6th Day — Infobox Film name = The 6th Day director = Roger Spottiswoode producer = Mike Medavoy Arnold Schwarzenegger Jon Davison writer = Cormac Wibberley Marianne Wibberley starring = Arnold Schwarzenegger Michael Rapaport Tony Goldwyn Michael Rooker… … Wikipedia
Freemasonry and the Latter Day Saint movement — The relationship between Freemasonry and the Latter Day Saint movement began early in the history of Mormonism. Joseph Smith, Jr. and several of the Church founders were Freemasons, and were founding members of a lodge in Nauvoo, Illinois in… … Wikipedia
Same Day, Different Shit — Infobox Album | Name = Same Day, Different Shit Type = Album Artist = Young Gotti Release = June 6, 2006 Recorded = 2005 2006 Genre = Gangsta rap, West Coast hip hop Length = 49:00 Label = D.P.G. Recordz Producer = Daz Dillinger Reviews = * [http … Wikipedia
The Happy Day — Infobox Musical name = The Happy Day subtitle = caption = Postcard music = Sidney Jones and Paul Rubens lyrics = Adrian Ross and Rubens book = Seymour Hicks basis = productions = 1916 West End awards = The Happy Day is an English musical comedy… … Wikipedia
The 24th Day — Infobox Film name=The 24th Day caption=DVD cover director=Tony Piccirillo producer=Nick Stagliano Liliana Lovell writer=Tony Piccirillo (play) starring=James Marsden Scott Speedman Sofía Vergara music=Kevin Manthei editing=Aaron Mackof… … Wikipedia
The other day — Other Oth er, pron. & a. [AS. [=o][eth]er; akin to OS. [=a][eth]ar, [=o][eth]ar, D. & G. ander, OHG. andar, Icel. annarr, Sw. annan, Dan. anden, Goth. an[thorn]ar, Skr. antara: cf. L. alter; all orig. comparatives: cf. Skr. anya other. [root]180 … The Collaborative International Dictionary of English
On the Third Day — Studio album by Electric Light Orchestra Released November 1973 (US) … Wikipedia
History of the Seventh-day Adventist Church — The Seventh day Adventist Church had its roots in the Millerite movement of the 1830s and 1840s, and was officially founded in 1863. Prominent figures in the early church included Hiram Edson, James Springer White and his wife Ellen G. White,… … Wikipedia